Eu nunca parei pra pensar a origem dessa palavra tchau, pois do nosso português é que não poderia ser.
Assim, o filhote perguntou e eu pesquisei.
Bateu a curiosidade.
O que sei da palavra tchau, é que ela é usada para despedidas informais pessoalmente, no telefone e internet.
O que descobri, é que a palavra tchau, na verdade é ciao, uma saudação italiana significando "olá" ou "até logo".
No site Significados.com.br diz assim:
O termo tem origem no idioma italiano, mais especificamente no dialeto veneziano (uma variante do italiano falada na região de Veneza, Itália).
A sonoridade da palavra italiana “ciao” (cuja pronúncia é semelhante a “tchau”) começou a ser usada pelos brasileiros através dos imigrantes italianos, povo que possui uma grande comunidade no Brasil
No Wikipédia diz assim:
A palavra ciao (muitas vezes abrasileirada para tchau) é uma saudação informal italiana, podendo significar tanto "olá" como "até logo".
Originalmente da língua vêneta (com o significado de escravo, pela corruptela da palavra latina sclavus como s'ciào), saudar com ciao significava dizer "sou seu escravo", correspondendo à saudação italiana "servo vostro" e à portuguesa “um seu criado”, fórmulas caídas em desuso, significando estou ao seu inteiro dispor.1
Esta saudação foi adotada em italiano para posteriormente ser emprestada ao vocabulário de muitas línguas, como o português, o castelhano e o inglês, significando, todavia, apenas até logo.
É usada em todo o Brasil, desde longa data, devido à influência da imigração italiana. Passou a ser usada em Portugal, desde a década de 1980, por influência das telenovelas brasileiras.
Agora que já sei da origem do tchau, vou me despedindo, pois tenho outras pesquisas pra fazer.
TCHAU!
Legal!! Ciao!!! Beijos, até a volta!chica
ResponderExcluirDe volta Chica!
Excluirkkkkkk
Que legal Ana, muito interesante e curioso!
ResponderExcluirCom certeza foi influência do ciao italiano.
Xerocas e uma tarde abençoada
Não é Go?
ExcluirAdorei
Olá, querida Karla
ResponderExcluirPasso pra te deixar um tchau... rs...
Bjm de paz e bem
Obrigada Ro
ExcluirIsso Ana Karla, me fez lembrar de uma situação quando estive na Itália. Ao entrar em um restaurante o garçom disse ciao, e é claro que entendi tchau. Pensei: ainda nem entrei e o cara já está me dispensando rsrsrsr
ResponderExcluirBjux
kkkkkkkkkkk
ExcluirWanderley, essa foi boa. Acho pensaria o mesmo.
Adoro saber dessas coisas e nunca me perguntei de onde veio o tal tchau!
ResponderExcluirMto legal!
Beijos!
POis é Tina, somente uma situação dessas pra saber.
ExcluirValeu
Obrigada pela pesquisa e compartilhar.
ResponderExcluirtchau, tchau.
bjs
É nossa Norma!
ExcluirQue legal Ana!
ResponderExcluirEu também sou assim, quando tem algo que quero saber vou em busca.
Gostei de saber o significado de Tchau.
Abraços! Uma boa noite e um lindo amanhecer
pra ti.
Valeu Imac, obrigada.
ExcluirLegal esta curiosidade do pequeno e aqui sua generosidade.
ResponderExcluirUm abração especial Ana neste dia.
Que a semana esteja fluindo bem.
Bjo.
Obrigada Toninho.
ExcluirXeros
Hahahah! Vim correndo, quando li o titulo, pensando: "Onde essa menina vai?" rs
ResponderExcluirPois é, "Ciao" é quase igual a "tchau", mas tá valendo.
Tchau!
Beijo!
kkkkkkkkkkk
ExcluirNão vou, não Lúcia.
Xeros
ResponderExcluirOlá filhota
Valeu a aula. Eu pensava que era inglês.
Um esclarecimento vale muito.
Beijos
Maria Luiza (Lulú)
E como vale Mamy.
ExcluirCiao caríssima!
ResponderExcluirEssa eu sabia pq tenho muiiiitos amigos italianos e/ou descendentes. Adoro essas suas pesquisas Aninha!
Beijuuss e tchau. Mió inté...como falamos por aqui.
Obrigada Regina!
ExcluirXeros
Oi Ana Karla
ResponderExcluirNo início achei que você estava se despedindo do blog, ainda bem, que não é isto.
Gostei de saber o significado do tchau tão usado aqui no nosso país.
Beijo.
kkkkkkkk
ExcluirAlgumas pessoas pensaram isso Célia, mas não vou a lugar nenhum, somente a curiosidade.
Xeros
Ah, será que usamos a palavra erradamente?
ResponderExcluirSei que no passado os italianos faziam os escravos dizer "schiavo" antes de sairem do recinto, uma afirmação de "sou seu escravo" ou algo parecido. Agora desaprendi tudo o que sabia. Essa tal língua portuguesa... Tenho um amigo italiano que aprendeu a dizer "tchau" quando chega e "ciao" quando sai... Sabe que o Allan (Carta da Itália) pode nos dizer muita coisa? Vou chamar ele para vir aqui... rs.
Beijus,
Valeu Luma, obrigada.
ExcluirVou adorar seu amigo aqui.
Xeros
ANA KARLA,
ResponderExcluirsou seu mais novo seguidor e movido pela sua fatal competência, demonstrada neste blog.
Minha origem italiano -TAMBURRO é amanteigado em italiano (rs)- comprova plenamente todas as sua corretas explicações sobre "tchau" e sua origem.
Tenho blogues de humor e de análises séria, opte, se for o caso.
Um abração carioca.
Paulo, alegre com você aqui no Misturação.
ExcluirSeja muito bem vindo.
Vou visitar seus blogs, com maior prazer.
Xeros
Que interessante! Gostei de saber.
ResponderExcluirBeijos
Bom que gostou, Néia!
ExcluirOi Ana Karla
ResponderExcluirMuito bom o post! Eu já sabia que os italianos usam a palavra para cumprimentar pelos filmes, mas o seu post foi bem elucidativo!
Quanto ao desafio Uma imagem - 140 caracteres, vc pode participar, quem é o autor deste desafio é o Christian do blog http://escritoslisergicos.blogspot.com.br/, ele vai postar entre hoje e amanhã a imagem, daí vc faz a sua frase e coloca o link do seu blog lá no add your link, porque depois ele faz um sorteio, e o blog sorteado tem um post publicado na semana seguinte no blog dele, escolhido pelo autor do blog. Venha participar desse desafio, é bem legal!
Bjos.
Vou entrar nessa Luciana, só me falta um tempinho, mas adorei a ideia.
ExcluirObrigada
Xeros
Ciao Ana Karla,
ResponderExcluirCuriosidades como essa podem passar pela vida sem serem desvendadas. É como a origem do nosso "você", que teria sido um tratamento de cortesia (Vossa Mercê) encurtado e que teria perdido o sentido formal. Na Itália existe (resiste?) o Lei, com L maiúsculo, que se usa com quem não temos intimidade. E se tratamos alguém com Lei, não se pode usar o ciao, que é informal. No tratamento formal usa-se buongiorno e arrivederci.
A realidade é que as duas culturas se misturam e adotamos usos e saberes uns dos outros. Por exemplo, a música "Minha História", na realidade, não é do Chico, mas do Lucio Dalla (Bambino Gesù). Por outro lado não existe festa de fim de ano na Itália sem as velhas músicas brasileiras, e termina sempre no "te tê, teteretê, te tê" do Jorge Benjor.
Esse mundo é uma pizza!
Ciao
:)
Allan, que bacana seu comentário, até me imaginei na Itália com o "te tê" DE Jorge Benjor.
ExcluirViva a pizza!
Ciao
Oi Ana Karla!!!
ResponderExcluirEsta palavra é tão automática, que só mesmo uma criança, para levar vc a fazer esta pesquisa e nós lermos com interesse...muito bom!!! Aprendi mais esta!!!
Xeros!!!
Exatamente Carmen, e a gente aproveita para aprender. (risos).
ExcluirXeros
Oi Ana passei para desejar um lindo feriadão com paz e alegria.
ResponderExcluirUm abração e que as chuvas estejam calmas por ai e possam ter uns dias de sol e recarga.
Bjo.
Ô Toninho, obrigada e um ótimo final de semana pra você também.
ExcluirXeros
Adoro saber essas curiosidades, Ana Karla! Nunca imaginei que tchau viesse do ciao. Vivendo e aprendendo.
ResponderExcluirBJ,
Lylia
Muitas vezes quando perdemos a esperança e pensamos que é o fim,
ResponderExcluirDeus sorri lá de cima e diz:
Acalme-se confia em mim... é apenas uma curva não é o fim!
Se Deus encheu tua vida de obstáculos,
é porque ele acredita na tua capacidade de passar por cada um!
Se não podemos mover a terra com nossas palavras,
podemos mover o céu com as nossas orações!
Nossa amizade é como um diamante lapidado...
Seja feliz, DEUS estará sempre ao seu lado!
Um carinhoso abraço beijos no coração.
Carinhos na Alma.
Sempre sua amiga..Evanir..